2007年5月27日 星期日

我吼你勇氣

由於醫療也算是服務業,

為了要跟使用不同語言的病患溝通,醫護人員最好有能力使用多種語言

尤其台語,在醫院裡算是相當重要的主流語言
 
而且不只要會聽,還要能夠正確的翻譯出「專有名詞」才算具有「溝通能力」
  
以下為真實案例….

======================================================

胸腔科病房有個老阿媽呼吸困難,喘的很不舒服,
 
護士小姐立即報告值班實習醫師,問要給阿媽開什麼醫囑?
 
值班實習醫師:「先給阿媽O2 nasal 3L(經由鼻下的軟管給予患者氧氣)」
  
寫下醫矚,關心病患的實習醫師也到病床邊瞭解情況,並對阿媽說明接下來要作什麼處置:
 
「阿媽,哇吼你勇氣,吼你耕 CC咧,安捏你丟鎂勾喘啊~」


  • 留言者: 柿子
  • Email: per529@gmail.com
  • 網址:
  • 日期: 2007-05-28 02:13:23
這郭好哇!
XD





  • 留言者: coolmoon
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2007-05-28 05:29:22
你是說給阿媽「勇氣」好,還是叫她「耕CC咧」好?
XD





  • 留言者: johnson
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2007-06-07 23:48:34
好笑
為平淡的生活增加樂趣





  • 留言者: KariKang
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2007-11-21 15:58:34
XD
超爆笑!
想起以前在幫新光醫院開發行動醫藥囑系統時
跟他們阿長在談規格時,講到OPSite.
差點笑場 因為聽起來就像 "挖鼻屎"





  • 留言者: coolmoon
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2007-11-21 22:03:05
XDDDD

還有一種胃藥,叫做「賣狗屎」(in台語)

沒有留言:

張貼留言